导航

  • 新闻引索|Index
  • 标签|TAGs
  • 搜索|Search
« 谢锋 中国式主流谢锋 中国式的创意 »

巴黎时装周 谢锋用桃花源串联春夏流行元素

点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

点击看大图

       据美联社报道,由于来自北京(注:祖籍杭州)的谢锋的忧郁但诗意的展示和来自台湾的陈夏姿的高调展示,周日巴黎时装周最后一天被亚洲风主导。
       作为第一个正式加入巴黎时装周的中国设计师,谢峰从2006年第一次在巴黎做秀开始,就给我们展现了他成功将中国和西方文化相融合的功力。
       这场秀灵感来自于晋朝诗人陶渊明的《桃花源记》,沿着这条主线索,我们感受着frankie对于他理想中的超脱意境的诠释。桃花,成为了整个东方的一种永久的符号标志,我们看到她印在好几款丝绸素缎的衣服上。在粉色的乔其上,以及点缀在一条露肩的礼服裙上,在百褶裙上。同时我们还能经常看到令人异想不到的日本折纸,比如说藏在里面的一个口袋。
       整个秀的调子是低沉的,突出黑色系,我们看到黑色的蝴蝶裙,镶有亮片的大裤腿裤子,或者是特别短小结构性很强,肩部特别的小上衣。一件宽大的应有紫色桃花的裙子,非常引人注目,她套上了黑色的马毛皮具,很象日本的武士的装扮。

国内媒体引用较多:
       自从2006年第一次在巴黎走秀以来,吉芬公司的谢锋已经成为希望在中国与西方经常留下痕迹的新一代设计师代表之一。这个受到中国杭州浙江理工大学良好教育的设计师很好地完成了一个交叉文化的创作
他从古老的中国引出了服装的概念,并展示了一个“更适合西方女性的当代时装设计”。谢锋很有兴趣地用很窄的裤子和U型后背,缀满了细致亮片的迷你裙把玩透明的诱惑。”




美联社原文:

       Prêt-à-porter parisien: sagesse chinoise chez Jefen, Shiatzy Chen à la conquête de l'Occident

       Un souffle asiatique a dominé dimanche Paris pour la dernière journée des présentations de prêt-à-porter avec la présentation sombre mais poétique du Chinois Frankie Xie pour Jefen et une volonté affirmée d'en découdre à Paris chez la Tawaïnaise Shiatzy Chen.
        Depuis son premier défilé à Paris en 2006, Frankie Xie pour Jefen a été l'un des premiers créateurs de la nouvelle génération à tenter de jeter régulièrement des ponts entre Chine et Occident. Un grand écart pour certains, un chassé-croisé plutôt réussi pour ce styliste formé à la prestigieuse Université des sciences et techniques Zhejiang de Hangzhou (Chine).
       Car, c'est justement de la Chine ancienne, qu'il tire ses codes vestimentaires et proposer un vestiaire contemporain qui, à première vue, sied tant à la femme occidentale qu'à la femme asiatique en possédant les moyens. Frank Xie s'amuse avec le jeu des transparences d'un pantalon étroit sans pour autant choquer ou comble de fins lacets de cuir le dos d'une mini-robe à dos en "U".
Son défilé, déroulé alors qu'une voix off égrenait la prose du poète Tao Yuanming (IVe siècle) ayant comme fil conducteur le mythe de la "Source aux fleurs de pêcher", met en avant un rapport à la campagne et la nature idéalement paisible. On retrouve ces fleurs de pêcher, devenues symboles intemporels dans toute l'Asie orientale, sur plusieurs modèles de satin de soie. Le même motif s'imprime sur des soies poudrées et illuminent une robe scarabée ou une jupe plissée, quand ici et là apparaissent de savants pliés d'origami là où l'on ne les attend pas, comme à l'intérieur d'une poche.
       Ce vestiaire sombre, où domine le noir se décline en robes papillon, en larges pantalons en trompe-l'oeil de vinyle pailleté ou dans des vestes ultra-courtes et structurées, aux épaules marquées. Ici une robe ample de mousseline de soie violine, encore à motifs fleurs de pêcher, est harnachée au buste, en "cuir en référence aux samouraïs", explique le styliste.

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

网站目录

最近发表

最新留言

Powered By Nova | 1.5 Build 60924
Copyright 2006 Jefen. Some Rights Reserved.